References
[1]. Alcon, E. (1994). “Negotiation, foreign language
awareness and acquisition in the Spanish education
context”. International Journal of Psycholinguistics, Vol.10,
pp.83-96.
[2]. Alcon, E. & Guzman, J. R. (1994). Interlanguage
Modifications in NS-NNS oral Interactions: A Study in an
English and Catalan Language Learning Context.
Retrieved from https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/
1958106.pdf.
[3]. Alfallaj, F. S. S. (2016). “Foreigner talk and
communication strategies: A socio-linguistic study of
interactions with foreigners in Saudi Arabia”. Theory and
Practice in Language Studies, Vol.6, No.1, pp.40-45.
[4]. Bialystok, E. (1983). “Some factors in the selection and
implementation of communication strategies”. In C.
Faerch and G. Kasper (Eds.), Strategies in Interlanguage
Communication, pp.100-118. New York: Longman Inc.
[5]. Bloomfield, L. (1933). Language. New York: Holt.
[6]. Braidi, S. M. (1995). “Reconsidering the Role of
Interaction and Input in Second Language Acquisition”.
Language Learning, Vol.45, pp.141-175. http://dx.doi.org/
10.1111/j.1467-1770.1995.tb00965.x
[7]. Chaudron, C. (1983). “Foreigner talk in the classroom”.
In H.W. Seliger & M.L. Long (Eds.), Classroom-oriented
Research in Second Language Acquisition, pp.127-143.
Rowley MA: Newbury House Publishing, Inc.
[8]. Ellis, R. (1985). Understanding Second Language
Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
[9]. Ellis, R. (1995). “Modified oral input and the acquisition
of word”. Applied Linguistics, Vol.16, No.4, pp.409-441.
[10]. Ellis, R. (2009). Study of Second Language Acquisition.
Oxford: Oxford University Press.
[11]. Faerch, C. & Kasper, G. (1983). Strategies in
Interlanguage Communication. New York: Longman.
[12]. Federova, K. (2010). Russian Foreigner Talk:
Stereotype and Reality. Retrieved from
https://www.academia.edu/15271512/russian_foreigner_
talk_stereotype_and_reality.
[13]. Ferguson, C. (1969). “Towards a characterization of
English foreigner talk”. Anthropological Linguistics, Vol.17,
pp.1-14.
[14]. Ferguson, C. (1975). “Absence of copula and the
notion of simplicity: A study of normal speech, baby talk,
foreigner talk and pidgins”. In D. Hymes (Ed.), Pidginization
and Creolization of Languages. London: Cambridge
University Press.
[15]. Freed, B. (1978). Foreigner Talk: A Study of Speech
Adjustments made by Native Speakers of English in
Conversation with Non-native Speakers. Ph.D. Dissertation.
University of Pennsylvania.
[16]. Freed, B. (1983). “Foreigner talk, baby talk, native talk”.
International Journal of the Sociology of Language, Vol.28,
pp.19-39.
[17]. Gaies, S. J. (1976). “The syntax of ESL teachers'
classroom language”. Summer Conference of Second
Language Learning and Teaching, State University of New
York College at Oswego, Oswego, New York.
[18]. Gass, S. & E. Varonis (1994). “Input, interaction and
second language production”. Studies in Second
Language Acquisition, Vol.16, pp.283-302.
[19]. Gharbavi, A. & Iravani, H. (2014). “Is teacher talk
pernicious to students? A discourse analysis of teacher
talk”. Procedia - Social and Behavioral Sciences, Vol.98,
pp.552-561.
[20]. Hatch, E., Shapira, R. & Wagner-Gough, J. (1978).
“'Foreigner-talk' discourse”. International Review of Applied
Linguistics, Vol.39, pp.39-59.
[21]. Hatch, E. (1983). Psycholinguistics: A Second
Language Perspective. Rowley, Mass.: Newbury House.
[22]. Henzl, V. (1979). “Foreigner talk in the classroom”.
International Journal of Applied Linguistics, Vol.17, pp.159-
165.
[23]. Issidorides, D. & Hulstijn, J. (1992). “Comprehension of
grammatically modified and nonmodified sentences by
second language learners”. Applied Psycholinguistics,
Vol.13, No.2, pp.147-171.
[24]. Jungmi, K. (2003). A study on Negotiation of Meaning
in NS-NNS Interactions – Focusing on Synchronous CMC.
Retrieved from http://www.paaljapan.org/resources/
proceedings/PAAL8/pdf/pdf019.pdf.
[25]. Katz, J. T. (1977). “Foreigner talk input in child second
language acquisition: Its form and function over time”. Los
Angeles Second Language Research Forum.
[26]. Kawaguchi, S. & Ma, Y. (2012). “Corrective feedback,
negotiation of meaning and grammar development:
Learner-learner and learner-native speaker interaction in
ESL”. Open Journal of Modern Linguistics, Vol.2, No.2,
pp.57-70.
[27]. Krashen, S. & Pon, P. (1975). “An error analysis of an
advanced ESL learner: The importance of the Monitor”.
Working Papers in Bilingualism, Vol.7, pp.125-129.
[28]. Krashen, S. D. (1981). “Second language acquisition
and second language learning”. Retrieved from
http://testing.greenlitex.com/sites/mmea.greenlitestaging.
com/files/Second%20Language%20Acquisition%20%26
%20Learning%20by%20S.%20Krashen.pdf.
[29]. Lloret, M. G. (2005). Reconstructing NS/NNS
Communication. Retrieved from http://manoa.hawaii.
edu/llea/spanish/faculty/marta-gonzalez-lloret/
[30]. Long, M. (1981). “Questions in foreigner talk
discourse”. Language Learning, Vol.31, pp.135-137.
[31]. Long, M. & Sato, C. (1983). “Foreigner talk discourse:
Forms and functions of teachers' questions”. In Classroomoriented
Research on Second Language Acquisition. H.
Selinger & M. Long, (eds., Rowley, MA: Newbury House.
pp.268-285.
[32]. Mac Whinney, B. (2010). Language Development:
Cognition, Biology and Methods. Retrieved from
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/978047088016
6.hlsd001014/abstract
[33]. Maleki, Z. (2012). “The effects of pre modified input, interactionally modified input, and modified output on EFL
learners' comprehension of new vocabularies”.
International Journal of Higher Education, Vol.1, No.1,
pp.128-137.
[34]. Meisel, J. (1980). “Linguistic simplification”. In S. Felix
(ed.), Second Language Development: Trends and Issues,
pp.13-40. Tübingen: Gunter Narr.
[35]. Muho, A. & Kurani, A. (2011). “The role of interaction in
second language acquisition”. Retrieved from
http://eujournal.org/index.php/esj/article/view/4696.
[36]. Numata, M. (2009). The Effects of the Use of
Communication and Negotiation Strategies on L2
Acquisition. Unpublished Master's Thesis. The University of
Iowa, Iowa City, USA.
[37]. Oskarsson, E. (2013). Foreigner Talk or Foreigness –
The Language of Westerners in Japanese Fiction. Retrieved
from http://www.najaks.org/?p=916.
[38]. Park, K. J. & Nakano, M. (2001). “Interlanguage
pragmatic features of Japanese and Korean learners of
English”. Journal of Pan-Pacific Association of Applied
Linguistics, Vol.5, No.1, pp.153-174.
[39]. Pica, T., Young, R., & Doughty, C. (1987). “The impact
of interaction on comprehension”. TESOL Quarterly, Vol.21,
No.4, pp.737-758.
[40]. Plough, I. & Gass, S. (1993). “Interlocutor and task
familiarity: Effects on interactional structure”. In Crookes, G.
& Gass, S. (eds), Tasks and Language Learning: Integrating
Theory and Practice, Philadelphia: Multilibgual Matters.
[41]. Quitevis, C. C. (2009). “Code switching in teacher talk
in tertiary Math, English, and Science courses: teachers,
students, and administrators attitude towards it”. Retrieved
from http://www.cnuictbalo.weebly.com.
[42]. Sato, C. J. (1986). “Conversation and interlanguage
development: Rethinking the connection”. In R. R. Day
(Ed.), Talking to Learn: Conversation and Second
Language Acquisition, pp.23-45. Rowley, MA: Newbury
House.
[43]. Sato, M. (2015). “Density and complexity of oral
production in interaction: The interactionist approach and
an alternative”. IRAL 2015, Vol.53, No.3, pp.307-329.
[44]. Scarcella, R. & Higa, C. (1981). “Input, negotiation and age differences in second language acquisition”.
Language Learning, Vol.31, pp.409-437.
[45]. Schlegloff, E. A. & Sacks, H. (1973). “Opening up
closings”. Semiotica, Vol.8, pp.289-237.
[46]. Stafford, C. & Covitt, G. (1978). “Monitor use in adult
second language production”. Review of Applied
Linguistics, pp.103-125.
[47]. Tarone, E., Cohen, A. D., & Dumas, G. (1983). “A closer
look at some interlanguage terminology: a framework for
communication strategies”. In C. Faerch and G. Kasper
(Eds.), Strategies in Interlanguage Communication, pp.4-
14. New York: Longman, Inc.
[48]. Varonis, E. M. & Gass, S. (1985). “Variation in native
speaker speech modification to non-native speakers”.
Studies in Second Language Learning, Vol.7, pp.35-37.
[49]. White, L. (1987). “Against comprehensible input: The
input hypothesis and the development of second
language competence”. Applied Linguistics, Vol.6, pp.95-
110.
[50]. Ziad, A. (2013). “The negotiation of meaning:
Contributions to second language acquisition”. Retrieved
from http://www.moroccoworldnews.com/2013/05/89533/
the-negotiation-of-meaning-contributions-to-secondlanguage-
acquisition-sla-2/